|
||||||||||||||||
Aims/Description: This unit aims to give students the opportunity to further develop the technical skills acquired in the core module The Theory and Practice of Subtitling and Dubbing by applying them to an extended practical subtitling or dubbing task. It will enable them to enhance essential technical skills of subtitling including spotting, timing, cueing, segmentation and the positioning of captions, or dubbing adaptation using professional subtitling or dubbing software. By the end of the module we expect that students will be able to: i) Appreciate the technical aspects of screen translation; ii) Appreciate the practical constraints of screen translation; iii) Relate theory to practice in a practical subtitling or dubbing project using professional subtitling/dubbing software; iv) Use subtitling/dubbing software to produce subtitles/dubbing scripts to appropriate standards and v) Investigate and present an individual subtitling/dubbing project.
Information on the department responsible for this unit (Languages and Cultures):
URLs used in these pages are subject to year-on-year change. For this reason we recommend that you do not bookmark these pages or set them as favourites. Teaching methods and assessment displayed on this page are indicative for 2021-22. Students will be informed by the academic department of any changes made necessary by the ongoing pandemic.
|