30 Credits GRADUATE YEAR


Pre-requisites: Native or near-native fluency in Chinese and a first degree in English or equivalent fluency


Aims/Description: This is essentially a practical course based on regular translation of authentic materials from English to Chinese (with some Chinese-English translation where applicable). The course will familiarise students, by means of weekly seminars and other tutorials, with common problems at word, sentence, or text level, specific to this language pairing. The course will also address the cultural dimension of translation and explore some of the key issues that this raises in relation to complex texts from a wide range of registers. Students will have the opportunity for regular translation practice, which will focus on the above.

Staff Contact: Lily Chen
Teaching Methods: Seminars, Independent Study
Assessment: Course work, Continuously assessed English-Chinese translation homework

Information on the department responsible for this unit (East Asian Studies):

Departmental Home Page
Teaching timetable

|

NOTE
Every effort has been made to ensure the accuracy of the presented information, but the University can accept no responsibility for any errors or omissions. University courses are continually reviewed and revised. The University reserves the right to discontinue courses of study and to amend Ordinances and Regulations governing courses of study whenever it sees fit. Students and others should enquire as to the up-to-date position when they need to know this.

URLs used in these pages are subject to year-on-year change. For this reason we recommend that you do not bookmark these pages or set them as favourites.

Western Bank, Sheffield, S10 2TN, UK